Home  /  關於瑭譯 About  /  協力藝術家 Cooperative Artist

盧銘琪 Lu Mingqi


嘉義女書法家盧銘琪女士,1961年生於嘉義。八歲進入諸羅著名才女張李德和女史創辦的「玄風館書道會」,師承當代書法家陳丁奇先生學習書法二十六年寒暑,因其天賦資質,勤勉學習,恩師極為賞識與愛戴,得以盡飲玄風書藝筆墨法乳,苦研精妙。舉凡楷行草隸,遍習諸體,且廣參古今碑帖法書,無一不精。更涉獵文學、雕塑、繪畫、拳術、音樂等藝術,涵養頗深,均能發揮互補、融會貫通、相得益彰,是以對書藝的提昇,使其作品有日新月異之精盡且臻於精純圓融之境。

自1978年至今參與無計其數展覽與競書且不斷獲獎,更於2011年獲得「桃城美展」書法類第一名,累積了相當厚實的創作經驗,持之有恆追尋她自我的書藝天地。 盧銘琪女士更是台灣唯一一位獲日本書藝員的殊榮,銘琪老師在嘉義社區大學擔任書法教學,學生的年齡範圍廣及老、中、青三代,皆能在銘琪老師的教學之下,領略書法精湛的忘我藝術性呈現的境界。

Chiayi female calligrapher, Miss Lu Mingqi, born in 1961.
When she was eight-year-old she admission into the well-known talented woman Zhang Lide and female history founded the " Mysterious wind calligraphy Aassociation ", under the contemporary calligrapher Mr. Chen Ding Chi. Miss Lu Mingqi was learned calligraphy for twenty-six years, because of its talented qualifications and diligent study, mentor is extremely appreciated and loved.Bitter research exquisite to enhance the Lu’s calligraphy style.

Since 1978 to participate in countless exhibitions and exhibitions and continue to win the best place, especially in 2011 she earned Taoyuan City Art competition, calligraphy first class award, accumulated a creative experience, holding a constant pursuit of her own. Ms. Lu Mingqi is the only one by the Japanese calligraphy artist's honor. Ming Qi also teache in Chiayi community college calligraphy class, the age range of students and the old, middle and green three generations. Experience the realm of exquisite artistry.
 

曾永玲 Zeng Yong Ling


曾永玲,臺北人,畢業於美國奧瑞岡大學美術與應用美術研究所,主修珠寶設計與金屬創作,從事金工教學、金工產品開發與金屬工藝創作近二十年,與ZAMAMA金屬物件工作室團隊發展美學生活產品,並參與多項國內外文創展覽,包含:「平城遷都1300年紀念展-日中韓現代金工展」、「兩岸城市藝術節-臺北縣文化藝術週」、「臺灣設計博覽會」、「第一屆臺灣國際文化創意產業博覽會設計生活館」…等大型展覽。 作品創作經由雷射切割、鋁陽極處理、RP成型技術,融合軟性的手染、塑型、鍛敲、刷紋的表現,結合金屬工藝表現技法並導入多層次手染技法,可呈現鋁合金物件的現代性與多樣性,使金屬呈現了感性的氣質,並呈現當代金工的特質。

Zeng Yong Ling, graduated from the University of Oregon Art and Applied Art Institute, majoring in jewelry design and metal creation, engaged in metalworking, metalworking product development and metal craft creation for nearly two decades, and ZAMAMA metal objects studio team The development of aesthetics and living products, and participate in a number of domestic and foreign cultural exhibition, including: "Pingcheng moved to 1300 years commemorative exhibition - Japan and South Korea modern gold industry exhibition", "cross-strait city art festival - Taipei County Culture and Art Week", "Taiwan Design Expo" "The first Taiwan International Cultural and Creative Industry Expo Design and Living Museum" ... and other large-scale exhibition.

Works by laser cutting, aluminum anode treatment, RP molding technology, the integration of soft hand dyeing, plastic, forging, brushing the performance of the combination of metal technology techniques and the introduction of multi-level hand dyeing techniques, can present aluminum objects The modernity and diversity of the metal presents the emotional temperament, and presents the characteristics of contemporary metalworking.

薛富農  Hsueh Fu-Nung


薛富農,新北市人 畢業於國立台南大學視覺藝術與設計學研究所以油畫綠點苗法為台灣獨創學術界首創繪畫風格研究點與重複性的關聯,最後以自然山景作為詮釋的途徑之一。
目前於台南市永康區開設農來藝術空間
從事美術教學,涵括素描、水彩、插畫與油畫等;
藝術家以點探索自己與他人甚至探索自己與環境的關係。點代表著獨立的個體,與每個人相處相聚,又在聚中找尋自己的空間。

藝術家習慣以左下畫到右上,重複的每一筆,就像在爬山,一步一腳印往新的目標前進。在畫面中的座標代表了一個休息點,是藝術家創作過程開始與結束的地方,人在世上就是不斷的探索與前進,堅持到最後完成目標,在繼續往下個目標邁進。

所謂成長,就是不斷接受自己的平凡,接受自己就像是一粒星塵,但也不要墮入平庸,勇敢前進面對更好的自己。

Hsueh Fu-Nung , a native of Xinbei City, graduated from the Institute of Visual Art and Design, National Tainan University.
He used the oil painting green dot seedling method for Taiwan's original creation as the first painting style in academia, the relationship between research points and repetitiveness, and finally natural mountain scenery.
As one of the ways of interpretation. Nonglai Art Space is opened in Yongkang District, Tainan City, engaged in art teaching, including drawing, watercolor, painting and oil painting;
The artist explores himself and others, and even explores the relationship between himself and the environment. Dots represent independent individuals, get along with everyone, and find their own space in the gathering.
The artist is used to drawing from the bottom left to the top right, repeating each stroke, like climbing a mountain, step by step towards a new goal. The coordinates in the picture represent a resting point. It is the place where the artist's creative process begins and ends. People in the world are constantly exploring and advancing, insisting on completing the goal at the end, and moving on to the next goal.



鍾采霓 CHUNG, TSAI-NI
台灣台南人國立臺灣藝術大學表演藝術學院日間部舞蹈系畢業
現任精靈幻舞舞團舞者以及現代舞舞蹈教師
                                                      

                                                                              攝影師:陳伯瑋 


2018台灣藝術大學以畢業製作《鮭魚·歸於》作為大學畢業的舞蹈藝術表述

經 歷
2023
、20年台積電專長音樂會【璀璨永恆百老匯音樂選粹】擔任主要舞
2023新北城市藝術節演出
2023受邀⻄班牙馬德里佛朗明哥藝術節國際交流展演
2023台灣燈會開幕式要角演出
2022 參與⻄班牙國際編舞大賽舞作,擔任首席舞者榮獲第一名

2022參與薛喻鮮個人製作《卡門波麗露不朽的》、精靈幻舞舞團《天祭獻》、東海岸藝術祭開幕要 角演出、黃家古厝音樂會舞蹈演出 2021大觀國際表演藝術節《時光冉冉絮叨叨》、精靈幻舞《天祭獻》、精靈幻舞花東傳愛舞蹈巡演 2020參與精靈幻舞舞團【她與她們的n次方相遇】【赤腳與高跟鞋】擔任舞者 2020台積電專場音樂會【舞出交響風情】
2020法雅歌劇-經典⻄班牙劇作擔任El Amor Brujo獨舞者露琪亞、HPS舞蹈劇場《Return home》舞者
2019 國家藝術基金會台灣代表<<閩台⺠間舞蹈創作人才培養交流

2018 【匯聚與奔流】海峽兩岸交流展演 以及赴阿拉伯參與夏爾珈藝術節演出、赴敦煌參與舞蹈文化交流展演 


CHUNG, TSAI-NI
Highly recommend as a  Broadway dancer

 


The National Taiwan University of Arts presented the graduation production
"Salmon Return" as the dance art expression for university graduation in 2002.

2023、20 TSMC Hsin-chu Arts Festival, Formosa Baroque─Baroque Opera Gala.
2022 Participated in the Spanish International Choreography Competition, served as the first place principal dancer.